Psalms 129:3
Context129:3 The plowers plowed my back;
they made their furrows long.
Isaiah 50:6
Context50:6 I offered my back to those who attacked, 1
my jaws to those who tore out my beard;
I did not hide my face
from insults and spitting.
Isaiah 53:5
Context53:5 He was wounded because of 2 our rebellious deeds,
crushed because of our sins;
he endured punishment that made us well; 3
because of his wounds we have been healed. 4
Matthew 20:19
Context20:19 and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely 5 and crucified. 6 Yet 7 on the third day, he will be raised.”
Matthew 23:34
Context23:34 “For this reason I 8 am sending you prophets and wise men and experts in the law, 9 some of whom you will kill and crucify, 10 and some you will flog 11 in your synagogues 12 and pursue from town to town,
Mark 10:33-34
Context10:33 “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. 13 They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles. 10:34 They will mock him, spit on him, flog 14 him severely, and kill him. Yet 15 after three days, 16 he will rise again.”
Luke 18:33
Context18:33 They will flog him severely 17 and kill him. Yet 18 on the third day he will rise again.”
Acts 16:22-23
Context16:22 The crowd joined the attack 19 against them, and the magistrates tore the clothes 20 off Paul and Silas 21 and ordered them to be beaten with rods. 22 16:23 After they had beaten them severely, 23 they threw them into prison and commanded 24 the jailer to guard them securely.
Acts 22:24-25
Context22:24 the commanding officer 25 ordered Paul 26 to be brought back into the barracks. 27 He told them 28 to interrogate Paul 29 by beating him with a lash 30 so that he could find out the reason the crowd 31 was shouting at Paul 32 in this way. 22:25 When they had stretched him out for the lash, 33 Paul said to the centurion 34 standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen 35 without a proper trial?” 36
Acts 22:2
Context22:2 (When they heard 37 that he was addressing 38 them in Aramaic, 39 they became even 40 quieter.) 41 Then 42 Paul said,
Colossians 1:24
Context1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.
Hebrews 11:36
Context11:36 And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
Hebrews 11:1
Context11:1 Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.
Hebrews 2:1
Context2:1 Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.
[50:6] 1 tn Or perhaps, “who beat [me].”
[53:5] 2 tn The preposition מִן (min) has a causal sense (translated “because of”) here and in the following clause.
[53:5] 3 tn Heb “the punishment of our peace [was] on him.” שָׁלוֹם (shalom, “peace”) is here a genitive of result, i.e., “punishment that resulted in our peace.”
[53:5] 4 sn Continuing to utilize the imagery of physical illness, the group acknowledges that the servant’s willingness to carry their illnesses (v. 4) resulted in their being healed. Healing is a metaphor for forgiveness here.
[20:19] 5 tn Traditionally, “scourged” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
[20:19] 6 sn Crucifixion was the cruelest form of punishment practiced by the Romans. Roman citizens could not normally undergo it. It was reserved for the worst crimes, like treason and evasion of due process in a capital case. The Roman historian Cicero called it “a cruel and disgusting penalty” (Against Verres 2.5.63-66 §§163-70); Josephus (J. W. 7.6.4 [7.203]) called it the worst of deaths.
[20:19] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
[23:34] 8 tn Grk “behold I am sending.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[23:34] 9 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[23:34] 10 sn See the note on crucified in 20:19.
[23:34] 11 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”
[23:34] 12 sn See the note on synagogues in 4:23.
[10:33] 13 tn Or “chief priests and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[10:34] 14 tn Traditionally, “scourge him” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
[10:34] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
[10:34] 16 tc Most
[18:33] 17 tn Traditionally, “scourge” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1. states, “Of the beating (Lat. verberatio) given those condemned to death…J 19:1; cf. Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33.” Here the term has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
[18:33] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
[16:22] 19 tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.
[16:22] 20 tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).
[16:22] 21 tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[16:22] 22 tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).
[16:23] 23 tn Grk “Having inflicted many blows on them.” The participle ἐπιθέντες (epiqente") has been taken temporally. BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.a.β has “inflict blows upon someone” for this expression, but in this context it is simpler to translate in English as “they had beaten them severely.”
[16:23] 24 tn Grk “commanding.” The participle παραγγείλαντες (parangeilante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:24] 25 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[22:24] 26 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 27 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[22:24] 28 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.
[22:24] 29 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 30 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.
[22:24] 31 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 32 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:25] 33 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν. – Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”
[22:25] 34 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[22:25] 35 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:25] 36 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.
[22:2] 37 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[22:2] 38 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[22:2] 39 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
[22:2] 40 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
[22:2] 41 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearing…Ac 22:2.”
[22:2] 42 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.